Легенда о Макбете

В году так в 1033 Шотландией правил добрый старый король Дункан. У него было два сына - Малькольм и Дональбейн. В ту пору Шотландия страдала от набегов воинственных датчан. Датские воины, высадившись на британском берегу, крушили все что ни попадет под руку. Сжигали дома и замки, даже церкви, забирали награбленное, садились снова на свои парусные лады и улетали прочь.



И вот в который раз многочисленный флот датчан причалил к берегам Шотландии и высадился в окрестностях Файфа. Против чужеземцев шотландцы собрали могучую армию, но так как король Дункан был уже слишком стар и сыновья его слишком юны, армию повел, по веленью короля, его ближайший родственник Макбет.



Макбет был сыном тана гламисского. Тана - значит владельца земель в Гламиссе. Макбета все считали храбрым воином. Во главе армии шотландцев, вместе с верным Банко, таном лохаберским, он дал отпор датчанам. Шотландцы выиграли великую битву, они разбили датчан и заставили их отступить к своим ладьям, бросив раненых и не похоронив убитых.



Прогнав датчан, Макбет с победоносной армией вернулся на север Шотландии в Форрес.



Поговаривали, что в Форресе жили три вещуньи - три старухи, умевшие колдовать и предсказывать судьбу. Даже такие бесстрашные воины, как Макбет, верили тогда в колдуний.



Три вещуньи схоронились на болоте у дороги и стали поджидать Макбета. Когда он появился во главе своей армии, первая вещунья не побоялась, вышла к нему и сказала:



- Привет тебе, Макбет, привет тебе, о славный тан гламисский!



За ней вышла вторая вещунья и сказала:



- Привет тебе, Макбет, привет тебе, о славный тан кавдорский!



А третья вещунья вышла и воскликнула:



- Привет Макбету, которому грядет стать королем Шотландии!



Не успел Макбет прийти в себя от изумления, как появился на коне гонец, который сообщил, что отец Макбета скончался. А значит, Макбет и в самом деле стал теперь таном гламисским.



Вслед за первым гонцом вскоре появился и второй. Он принес добрые вести от короля Дункана. Король благодарил Макбета за победу и сообщал, что тан кавдорский восстал против него, и потому все его земли теперь принадлежат победителю Макбету. А значит, Макбет отныне стал и таном кавдорским.



Выходит, уже два предсказания старых колдуний сбылись. И Макбет задумался, что предпринять, чтобы сбылось и третье, - как стать королем.



А надо вам сказать, что у Макбета была жена, женщина коварная и очень честолюбивая. Она воспользовалась своей властью над ним и уговорами, укорами и угрозами заставила его поверить, что он овладеет короной, если убьет старого, доброго короля. Макбет очень долго сопротивлялся ее уговорам. Ему совсем не хотелось убивать старого короля, своего доброго друга. Но чего не добьется коварная, честолюбивая женщина! Да к тому же предсказанье вещуньи... И Макбет уступил. И замыслил, как убить короля.



Он пригласил короля Дункана к себе в гости, в свой замок близ Инвернесса. Вместе с женой он радушно принял короля и всю его свиту, устроив им пышный пир.



Уже глубокой ночью королю захотелось покинуть пирующих и уйти спать. Макбет проводил его в роскошные покои, приготовленные заранее.



В те далекие, дикие времена был обычай, что у дверей опочивальни, где спит король, несли стражу два бравых воина. Леди Макбет знала, кто назначен стражами в ту ночь, и заранее напоила их вином, в которое подмешала снотворное зелье. И когда король удалился в свои покои и лег спать, стражники тут же свалились в мертвом сне у его дверей. Теперь их не добудилась бы даже военная труба.



Всю эту ночь шумела буря, но ни вой ветра, ни удары грома не нарушили сон короля, потому что он был уже стар и слишком Устал после долгой дороги и богатого пира.



Само собой, и стражники не пробудились.



Только один Макбет не ложился, сон не шел к нему. Его терзали сомненья, стоило ли затевать столь опасную игру. Ведь если королю суждено умереть, все должно свершиться в эту же ночь. Леди Макбет была рядом.



- Стыдитесь, - говорила она, - вас тревожит не совесть, а трусость! Будьте мужчиной! Если мужество вам изменило, я, слабая женщина, сама свершу это.



Макбет не мог больше слушать позорящие его речи и направился длинными переходами замка в покои короля.



Он выхватил из ножен кинжалы, висевшие на поясе спящих стражников, и, ворвавшись в покои короля, всадил их прямо в сердце старого Дункана. После этого Макбет вложил обагренные кровью клинки в руки воинов и вымазал им лицо кровью, чтоб все подумали, что это они убили доброго короля.



Наутро в большом зале замка собрались все знатные лорды и дворяне, входившие в свиту короля. И оба его сына - Малькольм и Дональбейн. Ожидая выхода Дункана, они толковали о страшной буре, что бушевала ночью.



- Вы слышали, как завывал ветер? Словно запели все черти ада.



- Метались тени, скрипели ставни, а где-то недалеко ухала сова.



- И лаяли собаки. А кони короля Дункана вырвались на волю и перегрызли друг друга. Верно, взбесились.



- Не к добру это.



- Не к добру...



Король все не выходил из своих покоев, и встревоженные вельможи послали к нему одного из знатных дворян. Со всем почтением приблизился он к покоям короля, раскрыл двери и - о ужас! - перед ним лежал Дункан, мертв и неподвижен. А рядом - два стражника с кровавыми кинжалами в руках.



Забил тревожно колокол, горестные стенания огласили покои замка, когда вельможи и друзья увидели содеянное зло. Казалось, более всех был разгневан сам хозяин замка, Макбет. Никто не успел опомниться, как он своим мечом пронзил спящих стражников.



- Всем ясно, что они убийцы! - воскликнул он. - И заслужили кару.



Но сыновьям Дункана, Малькольму и Дональбейну, показалось странным это убийство. И они поспешили покинуть зловещий замок Макбета в Инвернессе. Дональбейн направился в Ирландию, а Малькольм ко двору английского короля, чтобы попросить у него поддержки и восстановить закон, по которому он, Малькольм, должен наследовать трон своего отца Дункана.



Макбет стал королем шотландским, как и предсказывали вещуньи. Казалось, все сбылось, но он не знал ни радости, ни счастья. Покоя не давали ему навязчивые думы о своем злодеянии. Страх проник в душу: а что, если такой же честолюбец, как он, и с ним поступит точно так же?



Но кто?



Растревоженная совесть не молчала, и подозрение пало на Банко. Банко, вот кто теперь опасен! - решил Макбет и подослал к нему убийцу.



Но и это не принесло ему ни счастья, ни покоя. Он заметил, что кое-кто стал подозревать его. И он боялся, что кто-то отомстит ему. А нет, тогда Малькольм найдет поддержку у короля английского и пойдет на него войной.



И вот Макбет решил снова отправиться в Форрес к вещуньям. Разве не они заронили в нем мечту стать королем Шотландии? Ему не терпелось узнать свою судьбу и дальше.



- Ты непобедим и не отдашь корону, пока зеленый лес,зовут его Бирнамским, не придет сам в неприступный замок Дунсинейн, - поведали вещуньи.



В Дунсинейне теперь обычно держал свой двор Макбет. А Бирнамский лес был в добрых двенадцати милях от Ду-нсинейна.



- Сказки, бред, деревья сами по себе не ходят, - успокаивал себя Макбет. - Я в замке в полной безопасности.



И все-таки после ночной встречи с колдуньями Макбет велел укрепить свой замок на холме у Дунсинейна. А по сему заставил знать свою и благородных танов прислать ему камней и бревен, которые на холм должны были поднять могучие волы.



Среди благородных танов, которым приказал Макбет доставить в замок Дунсинейн камни, бревна и все такое прочее, был Макдуф из Файфа. Макбет давно подозревал, что если когда-нибудь в Шотландию прибудет принц Малькольм с подмогой от короля английского, Макдуф его поддержит. И Макбет боялся и ненавидел Макдуфа за это.



В замке Дунсинейн собрались все таны, все шотландские дворяне - так повелел Макбет. Среди них и тан файфский, отважный Макдуф, который в другое время старался быть при дворе Макбета как можно реже.



Однажды, в ясный день, король Макбет выехал со свитой за укрепления замка поглядеть, как справляются волы со своим грузом. Он увидел, что многие с трудом тащат наверх камень и бревна - слишком тяжела ноша, слишком знойный день и слишком крут подъем.



И тут Макбет заметил, что одна пара волов так выбилась из сил, что опустилась на землю отдохнуть. Король впал в ярость и потребовал узнать, кто посмел прислать ему таких ленивых волов, которые не желают на него работать. Ответ был:



- Владелец их Макдуф, тан файфский.



- Пусть тогда тан файфский сам, - сказал король в великом гневе, - вместо своих ленивых волов впряжется в повозку с драгоценным грузом.



В свите короля был друг Макдуфа. Незаметно он ушел с холма и поспешил к Макдуфу. Тот находился в зале замка, где шли приготовления к обеду. Услышав, что сказал король, Макдуф сразу понял, что медлить нельзя.



Попрощавшись с другом и прихватив со стола один круглый хлеб, Макдуф покликал своих коней и слуг и поскакал скорее в родной файф. Он спешил туда добраться до того, как Макбет придет к обеду в свой замок.



Кони Макдуфа летели быстрее ветра. Но вот беда! - он так спешил убраться поскорей из замка коварного Макбета, что не успел взять с собою денег. И когда он прискакал к большой переправе через реку Тэй, ему нечем было заплатить лодочнику. Что ж, лодочник согласился взять круглый хлеб за переправу.



И с тех пор эта переправа так и зовется Хлебная.



Наконец Макдуф прибыл в свой замок Кенновей неподалеку от Файфа. Первым делом он обнял жену и своих детей, потом велел стражникам закрыть ворота замка, поднять разводной мост и не впускать к себе ни короля Макбета, ни кого другого из его свиты. Затем направился в небольшую гавань рядом с замком и велел побыстрее оснастить парусник. Попрощавшись с женой и дав ей строгие наказы, Макдуф готов был к бегству от Макбета.



Но Макбет и сам не медлил. Со своими воинами он был у ворот замка Кенновей раньше, чем Макдуф успел отплыть. Король призвал леди Макдуф открыть ему ворота и выдать мужа. Однако леди Макдуф, будучи женщиной не только храброй, но и мудрой, постаралась найти столько извинений и предлогов, что их хватило слугам-морякам, чтобы выйти в море.



Только тогда она поднялась на стену замка и смело заявила королю:



- Ты видишь в море белоснежный парус? То мой муж, Макдуф, плывет к королю Англии. Ты не увидишь его, пока он не вернется с принцем Малькольмом, чтобы свергнуть тебя с трона и предать смерти. Злись и беснуйся, но тебе так и не удастся накинуть воловье ярмо на шею благородного Макдуфа, тана файфского.



И в самом деле, Макдуф благополучно доплыл до английских берегов и явился ко двору короля, чтобы присоединиться к свите принца Малькольма, сына доброго Дункана. Он убедил принца, что шотландцы уже устали от жестокости Макбета и будут только рады примкнуть к рядам Малькольма, если он поспешит вернуться в родные места. Не мешкая король английский дал армию отважных воинов, которых повел великий Сивард, граф Нортумберленский, чтобы помочь Малькольму, наследнику убитого Дункана, вернуть себе корону.



И все случилось так, как предсказал Макдуф. Таны Шотландии и прочие дворяне оставили Макбета и перешли к Малькольму и Макдуфу. Макбет остался лишь с небольшой свитой тех, кто поклялся не покидать его. И заперся в укрепленном замке Дунсинейн. Он не пал духом и не страшился ничего, веря в предсказание вещуний.



Наконец армия Малькольма и Макдуфа вступила в Бирнамский лес. Наутро по велению Макдуфа каждый воин отломил себе большую ветку дерева и под ее прикрытием двинулся на Дунсинейн. Ветки скрывали воинов, и враг не мог увидеть, как армия, большая или маленькая, движется на замок.



Макбету сообщили, что противник расположился лагере в лесу. Но и тогда сердце его не дрогнуло, он считал, что остается в безопасности. Однако ближе к полудню часовой, стоявший на крепостной стене, заметил, что на замок Дунсинейн плавно, не спеша идет сам Бирнамский лес. Он бросился с известием к королю. Грозный Макбет сначала не хотел этому верить и даже пригрозил повесить испуганного вестника.



Он сам поднялся на крепостной вал и, увидев то, что он увидел, понял, что пробил его час.



Но храбрость и отвага не покинули его. С горсткой таких же храбрецов он вышел за ворота замка и кинулся навстречу судьбе. Он погиб в сраженье, скрестив мечи с самим Макдуфом.



На трон Шотландии взошел Малькольм. Он правил долго и успешно. Макдуфа он щедро наградил и повелел, что отныне Макдуф и все его потомки всегда будут идти во главе шотландской армии - большая честь. И будут возлагать корону на будущих шотландских королей - честь и доверие.

Читать также сказки на букву «Л»: Лиса и журавль, Летучий корабль, Лошадиная голова, Лёгкий хлеб, Лисица-хитрица, Лесная сказка, Лён, Ленивая красавица и ее тетушки, Лев даривший золото, Лев, волк и лиса, Лекарь и смерть, Ладушки-песенки, Лев, щука и человек, Летучий корабль, Лиса и волк, Лиса и дрозд, Лиса и дрозд, Лиса и заяц, Лиса и козел, Лиса и кувшин, Лиса и лапоть, Лиса и медведь, Лиса и рак, Лиса и собака, Лиса именинница, Лиса-повитуха, Лисичка со скалочкой, Лисичка-сестричка и Серый Волк (Лиса и Волк), Лихо одноглазое, Летучий корабль, Легенда о братьях Итуборе и Бакороро, завоевавших землю для людей, Легенда о маниоке, Легенда о свете, Люди, искавшие завтрашний день, Лесной Отец и Лесная Мать, Либерал, Лебедь, Рак и Щука, Ларчик, Лев и собачка, Лев и мышь, Липунюшка, Лебеди, Лебединое обличье, Ленивая жена, Лесная ведьма, Лев, Лиса и Волк, Лиса и Горлица, Лев и Коза, Лев, Черепаха и Кабан, Лютня Гассира, Лягушка из Киото и лягушка из Осака, Лиса, лев и волк, Лев и мышь, Латка, Лесные домишки, Лесные разведчики, Лиса лапотница, Лебединое гнездо, Ласочка в амбаре, Ласточка и птички, Лебедь и повар, Лев, Лев в походе, Лев и его двор, Лев и комар, Лев и осел на охоте, Лев и охотник, Лев, волк и лиса, Лев, обезьяна и два осла, Лев, сраженный человеком, Лес и дровосек, Летучая мышь и две ласочки, Летучая мышь, куст и утка, Лиса и индюшки, Лисица и аист, Лисица и бюст, Лисица и кот, Лисица, волк и лошадь, Лисица, мухи и ёж, Лисица, обезьяна и звери, Лошадь и осел, Львиный дележ, Львица и медведица, Людская неблагодарность к судьбе, Лягушка и вол, Лягушка и крыса, Лягушки, просящие царя, Лада, Лесной доктор, Лесной хозяин, Лисичкин хлеб, Лоси, Лягушонок, Леди Дейзи, Лиса и петух, Люди искавшие завтрашний день, Летучая мышь, Лиса-сваха, Людоед и богатырь, Лисичка, Легенда об Иркуте, Ленивый филин, Лиса и барсук, Ленивая девочка, Легенда о происхождении Телецкого озера, Лягушка и муравьи, Лекции профессора Чайникова, Летающий Гена, Ленивая Арина, Леший, Лиса - плачея, Лиса и дятел, Лиса и заяц, Лиса и козёл, Лиса и тетерев, Лиса, заяц и петух, Лиса-исповедница, Лиса-лекарка, Лисица и Журавль, Лисичка-сестричка и волк, Лев и волк, Лисичка, кот, волк, медведь и кабан, Лисичка-кумушка, Лифт к звездам, Лань и Дервиш, Лев, Лев и Барс, Лев и Волк, Лев и Комар, Лев и Лисица, Лев и Человек, Лев на ловле, Лев состаревшийся, Лев, Серна и Лиса, Лещи, Лжец, Лиса, Лиса-строитель, Лисица и Виноград, Лисица и Осел, Лисица и Сурок, Листы и Корни, Любопытный, Лягушка и Вол, Лягушка и Юпитер, Лягушки, просящие Царя, Лучший певчий, Лгун, Лев, волк и лисица, Лев, медведь и лисица, Лев, осёл и лисица, Летучая мышь, Лисий хвост, Лисица, Лисица и козел, Лисица и обезьяна, Лошадь и конюх, Лошадь и хозяева, Лягушка и лев, Лисафья-кума, Лисушкина свадьба, Лиса и соловей, Лиса и воробей, Лисынька и журынька, Любопытство янки, Лентяйка, Лисья свадьба, Леший, Лантух в шинке, Лантух и сапожник, Левиафан, лисица и рыбы, Лепрехаун - маленький обманщик, Лиса и гуси, Ленивая красавица и еe тeтушки, Легенда о сокровище Кьяпаццы, Ленивая Бручолина, Лежебока, Ленивый Шадула, Ловля макрелей, Лесной тролль, Легенда о пане Твардовском, Легенда про доктора Бартека, Лапти-скороходы, Лиса и волк, Лисичка и Журавль, Лисичка-сестричка и волк-дружище, Лис-лисeныш, Лекарь-самозванец и его ученик, Либушка, Леший, Лиса и бог, Лиса и горностай, Лиса и медведь, Лиса-купец, Лев, волк и лиса, Лесник Гелега, Лиса и барсук, Лиса и верблюд, Лиса и гусь, Лиса и змея, Лиса и перепeлка, Ленивый Ахмед, Лев и лис, Лис и волк, Любознательный ученик, Лунное затмение, Лимонная дружина, Лисицын суд, Лев и заяц, Лиса и медведь, Лиса и перепелка, Лиса-судья, Лао-цзы и Конфуций, Листок, Ловец цикад, Лягушонок, Лев и мышь, Лиса и куропатка, Ла Дана на фиговом дереве, Ла Дана на рыбной ловле, Лисе, Легенда о Тылвале, Левый глаз хана, Лотос, Лисица, Волк и Медведь, Лиса и Волк, Лягушка и муравей, Лошадник Чора, Лапоток, Лиса и ворон, Лиса, Легенда о Тан Гуне, Легенда о Сондоре, Легенда о колоколе Эмиллэ, Любовь юноши Пэкуна и девушки Чжэху, Легенда о табаке, Лисичка, Лентяи, Любящая жена, Лиса и волк, Лягушка-помощница, Лиса и белка, Лиса и синичка, Ловкий eж, Ленивая жена, Легенда о ласточке, Лейся свет впереди, тьма стелись позади, Лиса, олень и ворон, Лиса и медведь, Лэтэркэн, Лягушка и красавица, Летяга, Лисица, птичка и ворон, Лиса и медведь, Лодка с белым оленем, лодка с черным оленем, Лучший охотник на побережье, Лиса со щенком, Лиса и бедный Цупара, Летучая мышь и кузнечик, Лиса и лисенок, Лев-охотник, Лекарь Тодераш, Лиса и eж, Лиса, черепаха и муравей, Лиса-охотница, Лиса в личине короля, Лягушонок, который женился на принцессе, Легенда о горе Аладыр, Лиса и медведь, Лисья скала, Лиса-нянька, Лаппи и Тапио, Лопарские злыдни, Лев, медведь и лис, Лисица заманивает волка в яму-ловушку, Ленивый мальчик и синичка, Лисица и колонки, Ласточка, Лиса и Дятел, Лиса-плясунья, Лиса и пустельга, Лиса и старичок, Лисица и налим, Лось и бычок, Лис, Лиса и медведь, Лошадь и олень, Лягушка и ворона, Листопад, Леталка, Ласточка, Ласточка, Лес и ручей, Лето, Лиса и гуси, Лиса Патрикеевна, Лошадка, Любопытство, Лосенок, Лошадь с добрым сердцем, Ладушка и Пряник, Лисичка и Медведь, Лeгкая работа, Лисичка и зайчонок, Лошадь и слепень, Липка, Любовь, Леденец, Ленивый Хайнц, Лесная старуха, Лягушка-путешественница, Любимая девочка дяди Фёдора, Лиса, Любитель песни, Лесное эхо, Лесной голосок, Лесной прадедушка, Лесные переселенцы, Лесной разбойник, Лесная лань, Лестница, Леночка и Привычка лениться, Летяево. Город самолётов, Летяево. Штормовое предупреждение, Любимое дело, Лесной дозор. То, с чего всё началось, Лесной дозор. Тайна волшебной школы, Лада. Сказ о дéвице-золотые косы, Лада. Сказ о странствиях Ивана в неведомой стране, Лисята, Ландыши, Ласка и напильник, Лиса и лев, Лев и быки, Лучик, Лисица-Снегурочка, Лучик и малыш великан, Ласточка и письмо, Лисица и сова-мышеловка, Лиса-обманщица, Лисица и петух, Лиса брадобрей с горного перевала, Лисье сердце, Лошадь молочника, Лиса и Пустельга, Лэмтонский змей, Лошадь и улитка, Ласточки и женщины, Лиса и барсук, Лисья хатка, Лиса Чачучанавут и ворон Кукки, Лисичка Настя и белочка Даша, Лиса-сирота, Лиса и журавль, Легенда о дочери Байкала Ангаре и богатыре Енисее, Лисичкина дружба