Бывалые люди рассказывают, что когда-то, в стародавние времена, от ягуара родилось двое мальчиков-близнецов Итуборе и Бакороро. Дело, говорят, было так.
Как-то раз, еще затемно, один индеец пошел искать дерево гамелейра, чтоб добыть белый сок этого дерева и прибавить его к соку плодов уруку, которым индейцы обычно раскрашивают тело. Вдруг на него напал ягуар. Они стали бороться и боролись с самого восхода солнца до тех пор, пока солнце не встало на небе высоко-высоко, пройдя уже добрую половину своего дневного пути.
И тогда индеец, теряя силы и чувствуя, что враг одолевает его, сказал:
— Ягуар, ягуар, отпусти меня, я больше не в силах бороться; отпусти меня на волю.
Ягуар отвечал индейцу:
— Хорошо, я отпущу тебя на волю, но только отдай тогда мне в жены твою дочь.
Индеец обещал, и ягуар сказал ему:
— Пошли твою дочь в лес, и пускай идет всё прямо, всё прямо, до последней пещеры. По дороге ей сперва попадется логово гирара — у него почти вся шкура черная, только морда бурая, а грудь белая; потом повстречается жилище дикого кота-маракажá, у него черные полосы поперек тела; дальше живет малый волк, у него длинный и тонкий хвост; еще дальше — большой волк, у него черные лапы; потом — оцелот, у него шкура в черных пятнах; потом — кугуар, у него вся шерсть бурая; а там, наконец, будет и мое жилище.
Индеец снова пообещал послать дочь, отдышался немного и побрел назад в свою деревню.
Едва придя домой, он сказал:
— Ягуар победил меня.
А потом поевал дочь и сказал ей:
— Милая дочка, милая дочка, ягуар победил меня и отпустил на волю. И в уплату за эту милость просил, чтоб я отдал тебя ему в жены. Так что ступай в лес и стань женой ягуара. Идти надо всё прямо, всё прямо, до последней пещеры. Тебе повстречается гирар, у которого почти вся шкура черная, только морда бурая, а грудь белая, — это не тот, ступай дальше. Потом тебе повстречается дикий кот-маракажа, у которого черные полосы поперек тела, — это тоже не тот. Потом — малый волк, у которого длинный и тонкий хвост; это всё еще не тот. Потом — большой волк, у которого черные лапы, — и это всё не тот. Потом — кугуар, у которого бурая шерсть, — и это не тот, ступай дальше. И, наконец, тебе повстречается ягуар, у которого шкура желто-рыжая с черными пятнами. Ступай же и помни о том, что я тебе сказал.
Дочь послушалась и пошла по дороге, какую указал ей отец, и шла целый день, не останавливаясь. В сумерки вышел ей навстречу зверь и спросил:
— Куда ты идешь?
— Я ищу ягуара.
— Тогда войди в мое логово, потому что я и есть ягуар; видишь черные пятна на моих лапах и на моей спине?
Было темно, и индианка не могла убедиться, правду ли говорит зверь. Она вошла за ним в его пещеру и провела там ночь. Наутро гирар (ибо это был он) сказал своей гостье:
— Я пойду на охоту, чтобы добыть для тебя пищу, и скоро вернусь. Подожди меня.
Было уже светло, и, когда он выходил из пещеры, индианка хорошо рассмотрела его.
«Ты гирар, — подумала она ему вослед, — потому что у тебя черная почти вся шкура, бурая морда и белая грудь. Я не останусь с тобой. Я уйду».
И она снова пустилась в путь. Когда стемнело, попался ей навстречу дикий кот-маракажа и сказал:
— Кого ты ищешь?
— Я ищу ягуара, чтобы стать его женой.
— Прекрасно, тогда войди в мою пещеру: видишь мои клыки и мою пасть? Такие бывают только у ягуара.
Стояла густая тьма, так что индианка не различала ни пасти, ни клыков зверя. И она вошла за ним в его жилище и провела там ночь. Утром дикий кот сказал:
— Не уходи, я пойду на охоту и вернусь.
Индианка посмотрела на него, когда он уходил, и подумала вослед ему: «Ты — маракажа, потому что у тебя полосатая шкура».
И она снова пустилась в путь в поисках ягуара.
Когда настала ночь, повстречался ей малый волк и спросил:
— Куда ты идешь?
— Разыскиваю ягуара.
— Я и есть ягуар: разве не видишь, что я во всем похожу на ягуара?
И она пошла в его логово и провела там ночь. Когда рассвело, малый волк сказал:
— Подожди меня, я добуду пищу и вернусь.
Индианка взглянула на него, когда он выходил, и вослед ему подумала: «Ты — малый волк, потому что у тебя длинный и тонкий хвост; я не останусь у тебя».
И она пошла дальше в поисках ягуара. Она шла целый день, и уже заполночь встретился ей большой волк и спросил:
— Куда ты идешь?
— Ищу ягуара.
— А я и есть ягуар: взгляни на мои когти и на мою шерсть: разве я не такой, как ягуар?
Индианка провела эту ночь в логове большого волка. На рассвете сказал большой волк:
— Останься, я поохочусь и вернусь.
Но она его рассмотрела, когда он выходил, и сразу же подумала ему вослед: «Нет, ты — волк, ведь у тебя черные лапы! Поэтому я не останусь с тобой».
И она отправилась в путь, чтоб отыскать ягуара. Весь день она шла, и, когда уже стало темнеть, повстречался ей оцелот и спросил:
— Эй, куда идешь?
— На поиски ягуара.
— Ягуар — это я. Разве не видишь, какие у меня клыки и какая шерсть? Точно, как у ягуара.
И молодая женщина осталась на ночь в пещере оцелота. Поутру он сказал ей:
— Останься, я добуду пищу и возвращусь.
Индианка посмотрела на него внимательно, когда он уходил, и сказала себе: «Нет, ты — оцелот, потому что у тебя серая шкура в черных пятнах».
И она сразу же пошла дальше. Вечером, когда совсем стемнело, вышел навстречу ей кугуар и спросил:
— Куда же ты идешь?
— Я иду искать ягуара.
— Я и есть ягуар; посмотри на мои когти, на мою шкуру — они совсем как у ягуара.
И он повел индианку в свое логовище, где она и провела ночь.
Когда рассветало, кугуар сказал:
— Ты не уходи, я пойду добуду пищу и вернусь.
Молодая женщина внимательно посмотрела на него, когда он уходил на охоту, и вослед ему подумала про себя: «Нет, ты — кугуар, у тебя бурая шерсть. Я не останусь с тобой».
И снова она побрела дальше в поисках ягуара. Брела она целый день и уже на закате встретила ягуара, который спросил ее:
— Куда идешь?
— Иду искать ягуара, чтобы стать его женой.
— Это я! Пойдем со мною.
И он увел ее в свою пещеру, где она провела ночь. На рассвете ягуар сказал:
— Не уходи, я иду на охоту, чтобы добыть еду для себя и для тебя. Я скоро возвращусь.
Индианка посмотрела ему вслед, когда он выходил из пещеры, и подумала: «Ты правда ягуар, потому что мой отец сказал мне, что у тебя желтая шкура в черных пятнах. Я останусь с тобой».
И она стала женой ягуара. Через некоторое время, когда уже приближался срок родин, ягуар сказал:
— Я ухожу на охоту. Если тебя что-нибудь рассмешит, не смейся, иначе грозит тебе великая опасность.
Молодая жена осталась одна и вскоре услыхала какой-то странный голос — гадкий и смешной, такой смешной, что невозможно было не засмеяться. Она долго сдерживалась, но под конец не стерпела и слабо улыбнулась. И сразу же начались у нее дикие боли, и она упала мертвая. Этот голос принадлежал большой гусенице маругоддо, злой ведьме, которая нарочно всех смешила, чтоб погубить.
Когда ягуар вернулся и увидел, что женщина умерла, он разодрал ей живот и вынул двух близнецов, которым дал имя Итуборе и Бакороро и поместил в большую пустую тыкву. Потом плотно заткнул тыкву и ушел.
Через несколько дней он пришел посмотреть на детей и увидел, что дети развиваются хорошо. У Бакороро кожа была в поперечных полосках — одна полоска рыжая, другая темно-бурая, а ноги черные по самые икры, и руки — черные по самый локоть. Два треугольные черные пятна шли от головы: одно — по груди, другое — по спине; подбородок и губы также черные, и огненно-красная полоса полукругом спускалась со лба к носу. У Итуборе кожа была такая же, как у брата, только поперечные полосы более узкие и шли чаще. Ягуар снова заткнул тыкву.
Прошло еще немного дней, и он второй раз пришел взглянуть на сыновей. Теперь он решил, что они уже большие, что можно выпустить их и дать им поесть. Так он и сделал: выпустил детей, повел в свою пещеру и накормил. Дети поели и спросили:
— Отец, отец, где мать?
— Ваша мать умерла, потому что засмеялась, когда услышала голос маругоддо.
Узнав об этом, оба брата решили убить маругоддо. Они разожгли огромный костер и бросили в него ведьму-гусеницу, чтобы она сгорела. И побежали домой.
Вдруг раздался сильный треск. Это кости маругоддо трещали и лопались на огне. Бакороро захотел узнать, что происходит, и сказал:
— Отец, отец, я хочу поглядеть, что там такое.
— Сын мой, сын мой, не гляди.
Но сына разобрало такое любопытство, что он не послушался отцовского совета и, высунув голову из пещеры, стал смотреть. И в эту минуту снова послышался взрыв и треск, и острые осколки костей маругоддо ударили Бакороро прямо в лицо с такой силой, что он тут же ослеп. Отец закричал ему:
— К воде, к воде! Бросайся в воду!
Бакороро бросился в воду и вышел оттуда с красивым лицом и новыми черными глазами.
Итуборе позавидовал прекрасным глазам брата и сказал:
— Отец, отец, я тоже хочу взглянуть, как горят кости маругоддо.
И сказал ему отец:
— Сын мой, сын мой, не гляди.
Но сын не послушался и высунул голову из пещеры, так что ему тоже ударили в лицо осколки костей маругоддо, лопавшихся на огне.
И он тоже ослеп, и отец ему тоже крикнул:
— К воде, к воде! Бросайся в воду!
Итуборе бросился в воду и вышел оттуда с красивым лицом и с новыми черными глазами, как у брата.
Когда маругоддо сгорела дотла, ягуар и его сыновья зажили весело и спокойно.
Но вскоре они заметили, что многие звери едят людей, и решили этому помешать.
Ягуар сказал детям:
— Гарпия пожирает людей. Если вам удастся покорить эту хищную птицу, земля будет у вас во власти и великий народ подчинится вам.
Тогда старший брат Бакороро сказал младшему брату Итуборе:
— Брат мой, брат мой, ступай к отцу и попроси его, чтобы он сделал нам веревку, которую можно обвязывать вокруг головы.
Итуборе попросил отца. Такую веревку и по сей день носят на голове наподобие тюрбана индейцы племени Бороро.
И снова Бакороро сказал Итуборе:
— Брат мой, брат мой, скажи отцу, чтоб он сделал нам тяжелую палицу из дерева и маленькое копье из бамбука с острым костяным наконечником.
Итуборе сказал отцу:
— Отец, отец, нам нужны палица и копье.
И ягуар сделал палицу и копье. Такое оружие и по сей день употребляют индейцы племени Бороро.
Тогда Бакороро повязал веревкой голову брату, обернув ее несколько раз, и попробовал кольнуть его копьем, сказав:
— Когда будет больно, кричи.
Итуборе сразу же стало больно, и он закричал. Тогда братья попросили отца, чтоб он сделал им веревку намного длиннее и толще.
Отец сделал, и Бакороро снова повязал голову брату и попробовал кольнуть его копьем. На этот раз тюрбан был настолько велик, что Итуборе не было больно. Тогда они вместе пошли к дереву, на котором жила свирепая гарпия. Земля под деревом вся была усеяна человечьими костями.
Бакороро сказал брату:
— Я спрячусь здесь, а ты тряси дерево, пока гарпия не свалится тебе на голову и не схватит за волосы. Тогда ты обними ствол и кричи.
Итуборе стал трясти дерево, и гарпия упала на него, схватилась за веревку, которой была обвязана его голова, и хотела уже подняться в воздух и унести его с собой, когда Итуборе обнял ствол дерева и закричал. И тогда Бакороро быстро выскочил из своего укрытия и ударил палицей по голове гарпии с такой силой, что птица замертво свалилась на землю. И пока она издыхала, Бакороро сказал ей:
— Людей ты больше есть не будешь. Пищей твоей станут коати, обезьяна, водяная свинка капибара, муравьед, олень, дикая курочка. Вот что ты будешь есть.
Так оно и случилось. С этого дня ни одна гарпия не ест людей.
Потом они отправились сражаться с исполинским аистом — жабуру.
Братья решили убить его, ибо в те времена он пожирал людей. Но он бегал так быстро и делал такие большие шаги, что поймать его было совершенно невозможно. Тогда братья задумали вырыть на пути жабуру глубокие ямы и перевить их лианами, но гигантская птица перепрыгнула самые большие ямы и самые запутанные лианы. Тогда братья решили сделать изгородь из колючих лиан, чтоб загородить дорогу птице. Жабуру натолкнулся на эту гору из шипов, стал рваться, запутался, поранился, и тогда братья подошли и добили его своей палицей. И когда исполинская птица была уже при последнем издыхании, братья сказали ей:
— Ты больше не будешь пожирать людей, а питаться будешь с этого дня только рыбой.
В те времена попугаи-перикито также питались человечьим мясом. Поэтому Бакороро сказал младшему брату:
— Брат мой, брат мой, скажи нашему отцу, чтоб он сделал нам стрелы с тупым наконечником. С такими стрелами нам будет удобно охотиться на попугаев, потому что мы сможем их оглушить и взять живыми, а если убьем, так их яркие разноцветные перья не запачкаются в крови и потом послужат нам для украшения. Попроси у отца, Итуборе, ты его любимый сын, он не откажет тебе.
Итуборе попросил, и ягуар сделал для своих сыновей стрелы. Такими стрелами и сейчас пользуются для охоты на попугаев индейцы племени Бороро и других племен.
Братья взяли стрелы и пошли на охоту. Мимо как раз пролетала стая попугаев. Они убили много попугаев из этой стаи и когда те замертво упали на землю, сказали им:
— Вы, попугаи, с этого дня не будете больше есть ни людей, ни животных. Отныне пищей вашей будут только плоды земли и то, что цветет.
И с того дня попугаи перестали питаться человечьим мясом, а едят только кокосовые орехи, съедобные клубни на корнях растений, плоды и фрукты, а также цветы.
Потом братья пошли войной на зубастых рыб, пожиравших любого человека, как только он войдет в воду. Чтоб победить их, братья придумали одну хитрость.
Они завернулись в циновку из волокон растений и бросились в воду. Рыбы сразу же облепили их со всех сторон и вцепились своими острыми зубами в циновку.
— Но зубы их запутались в волокнах циновки, и так они и остались, словно их приклеили. Когда циновки были настолько облеплены рыбами, что уж ни одной больше не могло поместиться, братья поплыли к берегу, вышли из воды и убили рыб. Потом они снова завернулись в циновки и вошли в воду и повторяли свою хитрость до тех пор, пока не перебили всех рыб. Когда последние рыбы издыхали, они сказали им:
— С сегодняшнего дня вы больше не будете есть людей, а станете питаться только другими рыбами.
Потом братья пошли войной на змей, пожиравших людей, и всех их перебили.
И над каждой змеей повторяли они то, что произносили ранее, над убитыми птицами и рыбами:
— С сегодняшнего дня ты не будешь больше есть людей, — и каждой рассказали, чем она должна питаться.
После того как они убили самую страшную змею, они сложили боевую песню, которую и сейчас поют в индейских селениях.
Читать также сказки на букву «Л»: Лиса и журавль, Летучий корабль, Лошадиная голова, Лёгкий хлеб, Лисица-хитрица, Лесная сказка, Лён, Ленивая красавица и ее тетушки, Лев даривший золото, Лев, волк и лиса, Лекарь и смерть, Ладушки-песенки, Лев, щука и человек, Летучий корабль, Лиса и волк, Лиса и дрозд, Лиса и дрозд, Лиса и заяц, Лиса и козел, Лиса и кувшин, Лиса и лапоть, Лиса и медведь, Лиса и рак, Лиса и собака, Лиса именинница, Лиса-повитуха, Лисичка со скалочкой, Лисичка-сестричка и Серый Волк (Лиса и Волк), Лихо одноглазое, Летучий корабль, Легенда о маниоке, Легенда о свете, Люди, искавшие завтрашний день, Лесной Отец и Лесная Мать, Либерал, Лебедь, Рак и Щука, Ларчик, Лев и собачка, Лев и мышь, Липунюшка, Лебеди, Лебединое обличье, Ленивая жена, Лесная ведьма, Лев, Лиса и Волк, Лиса и Горлица, Лев и Коза, Лев, Черепаха и Кабан, Лютня Гассира, Лягушка из Киото и лягушка из Осака, Лиса, лев и волк, Лев и мышь, Латка, Лесные домишки, Лесные разведчики, Лиса лапотница, Лебединое гнездо, Ласочка в амбаре, Ласточка и птички, Лебедь и повар, Лев, Лев в походе, Лев и его двор, Лев и комар, Лев и осел на охоте, Лев и охотник, Лев, волк и лиса, Лев, обезьяна и два осла, Лев, сраженный человеком, Лес и дровосек, Летучая мышь и две ласочки, Летучая мышь, куст и утка, Лиса и индюшки, Лисица и аист, Лисица и бюст, Лисица и кот, Лисица, волк и лошадь, Лисица, мухи и ёж, Лисица, обезьяна и звери, Лошадь и осел, Львиный дележ, Львица и медведица, Людская неблагодарность к судьбе, Лягушка и вол, Лягушка и крыса, Лягушки, просящие царя, Лада, Лесной доктор, Лесной хозяин, Лисичкин хлеб, Лоси, Лягушонок, Леди Дейзи, Лиса и петух, Люди искавшие завтрашний день, Летучая мышь, Лиса-сваха, Людоед и богатырь, Лисичка, Легенда об Иркуте, Ленивый филин, Лиса и барсук, Ленивая девочка, Легенда о происхождении Телецкого озера, Лягушка и муравьи, Лекции профессора Чайникова, Летающий Гена, Ленивая Арина, Леший, Лиса - плачея, Лиса и дятел, Лиса и заяц, Лиса и козёл, Лиса и тетерев, Лиса, заяц и петух, Лиса-исповедница, Лиса-лекарка, Лисица и Журавль, Лисичка-сестричка и волк, Лев и волк, Лисичка, кот, волк, медведь и кабан, Лисичка-кумушка, Лифт к звездам, Лань и Дервиш, Лев, Лев и Барс, Лев и Волк, Лев и Комар, Лев и Лисица, Лев и Человек, Лев на ловле, Лев состаревшийся, Лев, Серна и Лиса, Лещи, Лжец, Лиса, Лиса-строитель, Лисица и Виноград, Лисица и Осел, Лисица и Сурок, Листы и Корни, Любопытный, Лягушка и Вол, Лягушка и Юпитер, Лягушки, просящие Царя, Лучший певчий, Лгун, Лев, волк и лисица, Лев, медведь и лисица, Лев, осёл и лисица, Летучая мышь, Лисий хвост, Лисица, Лисица и козел, Лисица и обезьяна, Лошадь и конюх, Лошадь и хозяева, Лягушка и лев, Лисафья-кума, Лисушкина свадьба, Лиса и соловей, Лиса и воробей, Лисынька и журынька, Любопытство янки, Лентяйка, Лисья свадьба, Леший, Лантух в шинке, Лантух и сапожник, Левиафан, лисица и рыбы, Лепрехаун - маленький обманщик, Лиса и гуси, Ленивая красавица и еe тeтушки, Легенда о сокровище Кьяпаццы, Ленивая Бручолина, Лежебока, Ленивый Шадула, Ловля макрелей, Лесной тролль, Легенда о пане Твардовском, Легенда про доктора Бартека, Лапти-скороходы, Лиса и волк, Лисичка и Журавль, Лисичка-сестричка и волк-дружище, Лис-лисeныш, Лекарь-самозванец и его ученик, Либушка, Леший, Лиса и бог, Лиса и горностай, Лиса и медведь, Лиса-купец, Лев, волк и лиса, Лесник Гелега, Лиса и барсук, Лиса и верблюд, Лиса и гусь, Лиса и змея, Лиса и перепeлка, Ленивый Ахмед, Лев и лис, Лис и волк, Любознательный ученик, Лунное затмение, Лимонная дружина, Лисицын суд, Лев и заяц, Лиса и медведь, Лиса и перепелка, Лиса-судья, Лао-цзы и Конфуций, Листок, Ловец цикад, Лягушонок, Лев и мышь, Лиса и куропатка, Ла Дана на фиговом дереве, Ла Дана на рыбной ловле, Лисе, Легенда о Тылвале, Левый глаз хана, Лотос, Лисица, Волк и Медведь, Лиса и Волк, Лягушка и муравей, Лошадник Чора, Лапоток, Лиса и ворон, Лиса, Легенда о Тан Гуне, Легенда о Сондоре, Легенда о колоколе Эмиллэ, Любовь юноши Пэкуна и девушки Чжэху, Легенда о табаке, Лисичка, Лентяи, Любящая жена, Лиса и волк, Лягушка-помощница, Лиса и белка, Лиса и синичка, Ловкий eж, Ленивая жена, Легенда о ласточке, Лейся свет впереди, тьма стелись позади, Лиса, олень и ворон, Лиса и медведь, Лэтэркэн, Лягушка и красавица, Летяга, Лисица, птичка и ворон, Лиса и медведь, Лодка с белым оленем, лодка с черным оленем, Лучший охотник на побережье, Лиса со щенком, Лиса и бедный Цупара, Летучая мышь и кузнечик, Лиса и лисенок, Лев-охотник, Лекарь Тодераш, Лиса и eж, Лиса, черепаха и муравей, Лиса-охотница, Лиса в личине короля, Лягушонок, который женился на принцессе, Легенда о горе Аладыр, Лиса и медведь, Лисья скала, Лиса-нянька, Лаппи и Тапио, Лопарские злыдни, Лев, медведь и лис, Лисица заманивает волка в яму-ловушку, Ленивый мальчик и синичка, Лисица и колонки, Ласточка, Лиса и Дятел, Лиса-плясунья, Легенда о Макбете, Лиса и пустельга, Лиса и старичок, Лисица и налим, Лось и бычок, Лис, Лиса и медведь, Лошадь и олень, Лягушка и ворона, Листопад, Леталка, Ласточка, Ласточка, Лес и ручей, Лето, Лиса и гуси, Лиса Патрикеевна, Лошадка, Любопытство, Лосенок, Лошадь с добрым сердцем, Ладушка и Пряник, Лисичка и Медведь, Лeгкая работа, Лисичка и зайчонок, Лошадь и слепень, Липка, Любовь, Леденец, Ленивый Хайнц, Лесная старуха, Лягушка-путешественница, Любимая девочка дяди Фёдора, Лиса, Любитель песни, Лесное эхо, Лесной голосок, Лесной прадедушка, Лесные переселенцы, Лесной разбойник, Лесная лань, Лестница, Леночка и Привычка лениться, Летяево. Город самолётов, Летяево. Штормовое предупреждение, Любимое дело, Лесной дозор. То, с чего всё началось, Лесной дозор. Тайна волшебной школы, Лада. Сказ о дéвице-золотые косы, Лада. Сказ о странствиях Ивана в неведомой стране, Лисята, Ландыши, Ласка и напильник, Лиса и лев, Лев и быки, Лучик, Лисица-Снегурочка, Лучик и малыш великан, Ласточка и письмо, Лисица и сова-мышеловка, Лиса-обманщица, Лисица и петух, Лиса брадобрей с горного перевала, Лисье сердце, Лошадь молочника, Лиса и Пустельга, Лэмтонский змей, Лошадь и улитка, Ласточки и женщины, Лиса и барсук, Лисья хатка, Лиса Чачучанавут и ворон Кукки, Лисичка Настя и белочка Даша, Лиса-сирота, Лиса и журавль, Легенда о дочери Байкала Ангаре и богатыре Енисее, Лисичкина дружба